索书号:
TS213.2/73
书库:
食品科学阅览室
内容简介:
提及翻糖,感触颇多,原本就是一块面,糖的面,来回摆弄,揉来揉去,赋,予它灵性和感知,即是一件作品了。它若是在孩子手里索性就直接吃掉罢了。起初就是这样,翻糖即是食材。翻糖,为什么是翻了的糖呢?翻糖其实是英文“fondant”的译音,应该是源自台湾地区的译音,这个叫法流行的时间也不长,但是很快被叫开了,烘焙业界人人皆知,估计没有再更改的可能了。翻糖在中国并不是新的技术,几十年前在老酒店里就有应用,有大批的翻糖陈列品,手艺也尽显精湛,多以雕龙画栋和吊线为主,上海的老师傅叫其“白毛糖’’或“扎千”,北京人叫“糖粉面”等,如今也有完整的传承。再说翻糖起源,它源于英国,起初是浓糖水,搅拌之后就会翻砂,形成细腻洁白的流体,将其勾兑成浆涂抹食品,以保湿、保味、美观、便于储存为目的,同时具有改善表面、美化食品之功能。多以面包、甜品、巧克力为主。这个浆糊就是“fondant”。如今的翻糖已经长上翅膀,跨越世纪了,甚至没人去吃糖皮了,满足眼睛的审美需求是第一需要,翻糖产品从原来的不起眼已经晋升为烘焙界的奢侈品,甚至演绎到“谈糖色变”了,价格确实不菲。随着烘焙业的快速发展,目前烘焙市场开始流行翻糖艺术,烘焙店里陈列的翻糖作品最具感染力,也最吸引顾客眼球,不仅可赚取利润,也是店面最好的装饰品。